Cho xôi không tày đòi đĩa
Direct English translation
Giving sticky rice is not as good as asking for a plate.
Equivalent English version
It's the thought that counts
Giải thích tiếng Việt
Của cho nhiều hay ít không quan trọng bằng cách cho; cho mà thiếu ý tứ, không đúng mực thì dễ làm người nhận phật ý. Thường dùng để nhắc phải khéo léo, tế nhị khi biếu tặng hoặc giúp đỡ người khác.
English explanation
The value of what is given matters less than the way it is given; if one gives something without tact or proper consideration, it may offend the recipient. It is used to remind people to be thoughtful and courteous when offering gifts or help.
Variants